ЛОГО

Социальные отношения и интересы.

Французская грамматика, пригодная для королей: причинный во всей красе

  1. Что именно является причиной?
  2. Формирование причинно-следственной
  3. Рефлексивный
  4. Использование причинного с объектными местоимениями
  5. 5 раз вы хотите использовать причинно-следственную
  6. 1. Когда вы хотите выразить «создание»
  7. 2. Когда вы хотите выразить «иметь / сделать»
  8. 3. Когда вы хотите выразить «кормление»
  9. 4. Когда вы хотите выразить «шоу»
  10. 5. Когда вы хотите описать пассивные события
  11. И еще кое-что…

Как французский король, Людовик XVI заставил многих людей выполнять его приказы.

В конце концов, однако, он попал в беду и был гильотинирован.

Теперь, как бы ты напиши об этом по-французски ?

Любой из нас, кто уже окунулся в продвинутый французский Можно с уверенностью признать, что даже со всеми глаголами, которые мы знаем, мы иногда пытаемся перевести фразы с английского, которые, кажется, нам просто не помогают.

Вот тут и появляется причина и глагол faire (делать или делать), его чемпион № 1.

Мы, французские ученики, уже любим используя faire несколькими способами ,

Это так универсально.

Это может быть нерегулярно, но это позволяет нам говорить обо всех видах забавных действий.

Даже если вы не полностью увлечены этим глаголом, вы все равно должны уважать его великолепные способности!

С помощью причинности можно использовать faire для плавного перевода английских фраз, таких как «Я раскрашиваю дом» или «Я заставляю его учить французский».

Что делает его довольно полезным.

Как продвинутый французский мастер (или подражатель), вы, вероятно, уже познакомились со многими грамматическими структурами, начиная от прошедших времен до будущего, и даже французское сослагательное наклонение (ну, по большей части, во всяком случае).

После этого все сводится к полировке деталей языка, например, поднимая более продвинутый словарный запас и полезные маленькие конструкции глагола, как наш друг причинный.

Не беспокойтесь, если вы не совсем на продвинутом уровне: конструкция проста, и словарный запас, который мы будем использовать, чтобы продемонстрировать это, почти каждый день ,

Итак, давайте создадим некоторые проблемы, не так ли?


Что именно является причиной?

Причинный ... показывает причину.

Обычно субъект предложения выполняет или выполняет действие (в переносном или буквальном смысле):

Je parle français. (Я говорю по-французски.)

«Я» говорит здесь.

Однако, с причинной причиной субъект вызывает глагол, а не действует сам:

Le prof fait parler les élèves en français. (Учитель заставляет студентов говорить по-французски.)

Учитель не говорит по-французски сам (хотя он, вероятно, делает то же самое, если он хороший учитель французского). Он заставляет кого-то другого делать это.

Выше может показаться немного смешным для вас, но не волнуйтесь, мы разберем все это шаг за шагом.

Имейте в виду, что причиной является язык французских королей: они часто заставляли других делать их приказы.

Формирование причинно-следственной

Основы

Причинный имеет четыре (а иногда и пять) компонентов:

  1. Предмет, будь то местоимение, существительное или собственно существительное.
  2. Faire сопряжено с любым временем, необходимым для ситуации.
  3. Инфинитив глагола, который вызывается.
  4. Агент (человек или вещь, которая должна действовать) и / или получатель (человек или вещь, на которую воздействуют).

Последние два могут показаться немного простыми, поэтому давайте разберем эти компоненты в некоторых примерах. Поскольку я добавил это маленькое «и / или», вы, вероятно, догадались, что существует более одного способа формирования причинной связи. Я обещаю, что это все еще просто, но мы сделаем отдельные примеры для только агента, только получателя и агента и получателя вместе.

Этот используется, когда вы используете причинно-следственную связь, чтобы описать кого-то, кто сделан, чтобы сделать что-то субъектом.

Je Fais Danser Mon Ami. (Я заставляю моего друга танцевать.)

Итак, у нас есть наши 1, 2 и 3: предмет , сопряженная фаера и инфинитив .

Затем, поскольку mon ami - это то, что заставляет действовать (танцуя в этой ситуации… мой бедный друг), это делает их агентом .

Обратите внимание, что агент расположен после обоих глаголов, тогда как на английском языке мы будем говорить «я заставляю моего друга танцевать», а «друг» следует после глагола «делать» и перед глаголом «танцевать».

Таким образом, даже если формулировка может показаться забавной, не забывайте сохранять свою ясность и инфинитив близкими и удобными.

Мы используем эту форму причинности, когда субъект заставляет что-то случиться с чем-то или кем-то, а не заставляет кого-то или что-то делать что-то.

Il fait detruire les preuves. (У него есть доказательства уничтожены.)

Опять же, то же самое, что и с причинно-следственной причиной: субъект , справедливость и инфинитив . Но на этот раз субъект уничтожает «доказательство» ( получатель ).

Возможно, у вас был такой инстинкт, чтобы перевести фразу «Он уничтожает улики», что было бы Il détruit les preuves . Но «он» не тот, кто разрушает, он только заставляет это случиться (следовательно, почему мы используем причинность).

Подумайте только: с причинной причиной субъект никогда не пачкает руки. Причиной является то, когда вы чувствуете себя пассивным, ленивым или просто властным.

  • Агент и получатель причинно-следственная

Вот двойной удар для тебя! Если субъект заставляет агента сделать что-то с получателем, тогда вам нужны оба.

У меня есть все основания для лекций . (Я заставляю читателей понять причинность.)

Ну, технически ты делаешь себя сам, но мы скоро вернемся к рефлексиву. Здесь, поскольку у нас есть агент и получатель, есть несколько вещей, которые вам нужно знать (эти правила применяются, только если вы не используете местоимения косвенного объекта, но об этом позже):

  1. Агент и получатель все еще идут за предметом, феей и инфинитивом.
  2. Агент всегда идет за получателем.
  3. Вам нужен предлог , или, или номинальный , чтобы включить агента в эту конструкцию. Это только тогда, когда есть агент и получатель, и может помочь отличить их, когда агент и получатель являются людьми, как в « Maman fait jouer Sam à Sally» (мама заставляет Салли играть с Сэмом). Но убедитесь, что вы не используете предлоги, когда делаете только агент!

Не поддавайтесь искушению построить это как английский перевод, обращая пристальное внимание на порядок - еще раз - субъекта, faire , инфинитива, получателя, агента.

Вы можете выдохнуть сейчас. Как только вы понимаете эту часть, остальное - торт.

Если у вас возникли проблемы с запоминанием разницы между агентом и получателем, подумайте об этом следующим образом: если вы работали в секретной правительственной организации, вы бы заставили агента пойти и выполнить ваши предложения. И если вы заставляете этого агента отправлять посылку врагу, то разве враг не получает посылку, а делает его получателем ?

Хотя знание этих компонентов по названию не является жизненно важным, если у вас есть причина, пока вы все еще чувствуете себя комфортно, вы захотите иметь возможность идентифицировать их в предложении, чтобы убедиться, что вы поняли это правильно.

Рефлексивный

Вы должны быть немного спокойны с рефлексивными глаголами и местоимениями, если вы - продвинутый французский профессионал. Использование причинно-следственной связи с рефлексивной формой само по себе может быть полезным для повседневного общения.

Если вы один из тех (как и многие из нас), у которых есть постоянные проблемы со всеми рефлексивными вещами, то решите следующие проблемы с головой, и, возможно, вы сделаете последний прорыв, который вам нужен.

Если причинно-следственная связь описывает то, что должен сделать кто-то другой, это означает, что возвратная причинность используется для описания того, что вы сделали с собой или что другие сделали с собой.

По сути, попасть в беду.

Вот несколько примеров способов его использования:

Je me fais faire и маникюр. (Я получаю себе маникюр.)

Не отвлекайся на двойную ярость . Это выглядит странно, но это правильно!

Il se fait cuisiner son dîner chaque soir. (У него ужин готовится для него каждую ночь.)

S'est-elle fait acheter le chien? (Она купила ей собаку?)

Это идеальное время, если вы его не уловили, просто чтобы показать вам, что причинный (рефлексивный или нет) может работать с любым временем!

Ключ в том, чтобы не задумываться над этим. Если вы пытаетесь перевести возвратную причинность непосредственно на английский язык, то вы только причиняете себе неприятности.

Просто поверьте мне на слово: это действительно так же просто, как причинный плюс рефлексивное местоимение , чтобы говорить о вещах, которые субъект сделал для себя.

Использование причинного с объектными местоимениями

Да, есть несколько неприятных ситуаций, в которые вы можете попасть с помощью причинных и объектных местоимений. К счастью, есть только несколько важных моментов, которые нужно помнить, чтобы сделать такие предложения идеальными!

  • Как направить ваши прямые объекты

Поскольку у вас есть агент или получатель с причинной причиной, у вас всегда есть прямой объект!

Мы создали причинно-следственную связь, когда присутствуют все существительные, но что, если вы хотите заменить одно из них на местоимение прямого объекта , чтобы упростить вашу речь?

Для того, чтобы сделать это правильно, нужно помнить только одну важную вещь: местоимение прямого объекта идет раньше, чем faire . Вы, наверное, уже знакомы с некоторыми правилами, относящимися к сложным временам, поэтому просто подумайте о причинно-следственной связи аналогичным образом. В обоих случаях вам понадобится местоимение прямого объекта перед спрягаемым глаголом: в этом случае faire .

Если вам нужен освежитель, ваши местоимения прямого объекта - это le, la и les .

Давайте посмотрим на пример.

Je fais lire mes élèves. (Я заставляю своих учеников читать.)

Je Les Fais Lire. (Я заставляю их читать.)

  • Удвоение удовольствия с прямыми и косвенными объектами

Итак, вернемся к причинно-следственной связи с агентом и получателем ... это может стать немного сложнее, когда дело доходит до добавления местоимений в микс. Конечно, если вы хотите просто сменить агента, вы должны следовать приведенному выше правилу:

Je fais sortir la poubelle par mon fils. (Я заставляю моего сына выносить мусор.)

Je la fais sortir par mon fils. (Я заставляю моего сына вынимать это.)

Если вы заменяете приемник в причинно-следственной конструкции только для получателя, он будет заменен прямым объектом, но в ситуации агента и получателя он будет заменен косвенным объектом .

Если вы изучали их раньше, это не должно вызывать удивления, поскольку местоимения косвенного объекта используются при наличии предлогов. В приведенном выше примере, поскольку перед монофайлами стоит паритет , вам нужно будет запустить игру с косвенными объектами и добиться успеха или добиться успеха .

Je lui fais sortir la poubelle. (Я заставляю его вывозить мусор.)

И если вы хотите заменить оба существительных, чтобы сделать вещи более расплывчатыми, то вам нужно просто объединить два последних примера:

Je la lui fais sortir. (Я заставляю его убрать это.)

Проверьте песню в конце эта почта если вы ржавый на вашем множественном порядке местоимения.

Для этой конкретной цели вам нужно только знать, что местоимения прямого объекта идут раньше местоимений косвенного объекта, и вы готовы заменить его!

Если вы настоящие француженки, вы, вероятно, обдумываете прямое объектное соглашение. Причинно-следственная связь, как сложное время, не так ли? Ну вроде. И в сложных временах вы должны заключать гендерные соглашения с вашим местоимением прямого объекта, но, к счастью для вас, вам не нужно в причинном!

Так что эта часть проста: не соглашайтесь с местоимениями вашего прямого объекта.

И без лишних слов вы теперь знаете все, что вам нужно знать, чтобы правильно использовать причинно-следственную связь.

Итак, теперь давайте установим, когда вы захотите его использовать.

5 раз вы хотите использовать причинно-следственную

Существует пять распространенных способов использования причинно-следственной связи: от некоторых примеров, которые мы уже видели, до новой территории, которая должна расширить ваши текущие знания французской грамматики!

1. Когда вы хотите выразить «создание»

Мы часто используем это слово, и на то есть веские причины. Если вы хотите перевести любую английскую фразу, которая выглядит примерно так: «Я заставляю кого-то делать что-то» или «Кто-то заставляет кого-то делать что-то», или если бы мы на самом деле заменили все эти что-то или другие реальными существительные, тогда вам нужен причинный.

Вот пример:

Je fais partir l'homme. (Я заставляю мужчину уйти.)

Это лучше всего использовать, когда кого-то заставляют что-то делать (хотя, к счастью, «создание» имеет более мягкий оттенок). Просто подключите любой глагол, который вы только что сделали своими миньонами.

2. Когда вы хотите выразить «иметь / сделать»

Вы, возможно, избегали делать свои ногти во Франции (маникюр не так уж популярен в любом случае), потому что вы не знали, как сказать, что вы сделали свои ногти.

Вот несколько вещей, которые люди обычно «делали», которые требуют причинно-следственной связи:

Il fait peindre la maison. (Он красит дом.)

Elit Fait Réparer La Voiture. (У нее машина починена.)

Je me fais couper les cheveux. (Я подстригся.)

3. Когда вы хотите выразить «кормление»

На первый взгляд это может показаться очень простым, но подумайте, знаете ли вы действительно красноречивый способ сказать «я кормил собаку» по-французски? Возможно нет. Глагол nourrir означает кормить, но лучший способ сказать, что это будет с faire + manger в причинной формации. Это переводится как «приготовление еды», но обычно используется как «кормление», и это два определения, которые, если подумать, не так уж и далеки друг от друга. Тем не менее, не путайте faire manger с faire à manger (чтобы приготовить еду).

Вот некоторые примеры:

J'ai fait manger la mousse de canard aux invités. (Я кормила утиным муссом моих гостей.)

Il fait manger les légumes à sa fille. (Он кормит овощи своей дочери.)

4. Когда вы хотите выразить «шоу»

Привет! Мы уже знаем этот глагол. Монрер , верно? Ну, да. Но иногда более чем один способ сказать вещи , И если вы хотите более повседневный французский способ сказать кому-то «показать» вас, faire + voir работает. Это не нормальная причина; это особая конструкция. Это единственный раз, когда вы не используете агента или получателя.

Используй это в императиве , вот так:

Ту как новый? Fais Voir! (У вас есть новая собака? Покажите мне!)

Fais Voir Ton Reçu. (Покажите мне свою квитанцию.)

5. Когда вы хотите описать пассивные события

Используя рефлексивную причинную связь, вы можете описать пассивные события или вещи, которые непреднамеренно происходят.

Это особенно полезно при описании болезненных событий:

Il s'est fait tuer par un ours. (Он был убит медведем.)

Поздравляем! Теперь вы официально на шаг ближе к беглости.

Поначалу грамматические конструкции, подобные причинному, могут показаться посторонними, но вы, вероятно, будете удивлены, обнаружив, что некоторые фразы теперь вам легче и что ваше понимание возросло.

Может быть, все это само собой разумеется, но суть в том, что когда вы сталкиваетесь с французской конструкцией, которая кажется немного придирчивой, вы должны сделать себя узнать его!


И еще кое-что…

Изучение французской грамматики не должно быть рутиной. С FluentU вы можете выучить французские правила естественным путем из музыкальных клипов, рекламных роликов, новостей и вдохновляющих разговоров. FluentU позволяет изучать настоящий французский так же, как люди говорят на нем в реальной жизни.

У FluentU есть множество интересных видео, таких как трейлеры к фильмам, смешные рекламные ролики и веб-сериалы, как вы можете увидеть здесь:

У FluentU есть множество интересных видео, таких как трейлеры к фильмам, смешные рекламные ролики и веб-сериалы, как вы можете увидеть здесь:

FluentU приносит родной французский контент в пределах досягаемости. С интерактивными субтитрами FluentU позволяет вам нажимать на любое слово, чтобы увидеть изображение, определение и полезные примеры. FluentU также может показать вам другие видео, в которых есть это слово, чтобы вы понимали, как правильно его использовать в разных контекстах и ​​грамматических структурах .

FluentU также может показать вам другие видео, в которых есть это слово, чтобы вы понимали, как правильно его использовать в разных контекстах и ​​грамматических структурах

Например, это то, что вы видите, когда нажимаете на слово «костюм»:

Например, это то, что вы видите, когда нажимаете на слово «костюм»:

А «режим обучения» FluentU позволяет вам изучать весь словарный запас в любом видео с помощью тестов. Проведите пальцем влево или вправо, чтобы увидеть больше примеров для слова, которое вы изучаете.

Проведите пальцем влево или вправо, чтобы увидеть больше примеров для слова, которое вы изучаете

FluentU постоянно следит за тем, что вы изучаете. Он использует этот словарь, чтобы рекомендовать примеры и видео и дает вам полностью персонализированный опыт. Начните использовать FluentU на сайте или практиковаться в любое время и в любом месте с приложениями для iOS и Android ,

Если вам понравился этот пост, что-то подсказывает мне, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить французский язык с помощью реальных видео.

Опыт французского погружения онлайн!

Что именно является причиной?
Что именно является причиной?
S'est-elle fait acheter le chien?
Она купила ей собаку?
Причинно-следственная связь, как сложное время, не так ли?
У вас есть новая собака?
banner 240x200px